“Пари Матч”,
самиздат с картинками
Автор этих строк много лет интересуется вопросами создания периодических
самодельных изданий как особого ответвления современного искусства – все
того же, грубо говоря, контемпорари арта.
Самиздатские журналы и всякая прочая периодика, как особый род искусства,
совмещающий в себе художественную литературу, журналистику, картиночки,
и при этом – длительного, многократного, продолжающегося и самовозобновляющегося
(а не однократного и одиночного, как все остальные), и при этом – тиражируемого,
хотя бы и в количестве трех экземпляров, а не уникального и опять же единичного.
И, конечно, я являюсь отнюдь не только теоретиком этого рода искусства,
но, конечно, и его практиком: вот уж лет двадцать я все время издаю разного
рода эти самиздатские периодические самиздания, от "Немировского
Вестника" до "Большой Тюменской Энциклопедии".
Так вот: главная проблема самиздатских изданий при советской власти была
— картинки.
Главным орудием самиздата была печатная машинка, “Эрика”, “Ивица”, “Ятрань”,
“Роботрон””, и так далее.
Картинок печатная машинка не воспроизводит.
Ксерокопировальные машины существовали и даже были почти в каждой крупной
советской конторе, типа строительного треста, но самиздатчикам были обычно
недоступны.
Компьютеры-сканеры-принтеры еще десять лет назад — задумайся над этим,
читатель! — были исключительно аксессуарами научно-фантастических сочинений,
а никак не реально существующими предметами из реально протекающей (да
еще и бытовой) жизни. В сущности, еще пять лет назад! – я, например, компьютером
обзавелся летом 1995 года, и знакомые и приятели меня с одной стороны,
за это уважали, а с другой - считали немного помешанным на новых технологиях
почти что киберпанком. (Компьютер этот был машиной с 286-м процессором,
жесткий диск – 40 мегабайт, а поскольку он был куплен подержанный и диск
был полуубитый, на нем работало 13 мегабайт - и мне хватало)
А хотелось делать самиздания — с картинками.
(То есть, речь идет, конечно, не о политическом самиздате, а о литературно-художественном).
Причем, хотелось делать это не в одном экземпляре, а именно осуществлять
тиражируемое издание. Ибо именно тиражируемость — се и есть первый
и главный признак, отличающий сознательное ---- ----, от --- ---.
Хотя бы в количестве нескольких экземпляров — но больше одного. Ибо в
одном экземпляре — это еще просто рукопись, а не ее публикация посредством
самиздата.
Конечно, можно было тиражировать картинки фотоспособом, а потом вклеивать
их в машинописный текст от руки, но как-то оно хлопотно.
Да и вообще, как-то оно --- ---
Да и ни фотографировать я не умею, ни фотопринадлежностями не обладаю,
а начинать учиться всему этому - - -
И вот – при чем здесь А.С.Тер-Оганян?
А вот при чем: я осенью 1988 с ним эту проблему обсуждал – он тут же
придумал, как ее разрешить.
Как делать самиздатский журнал
а) регулярный
б) тиражируемый
в) с картинками, да еще и с цветными.
Идея была такова: нужно было взять настоящий заграничный цветной журнал
с картинками — “Пари Матч”, например; при помощи ватки, смоченной ацетоном,
стереть с его страниц тексты (а ацетон, или любой пятновыводитель, отлично
стирает с бумаги типографскую краску) — но оставить картинки. И на освободившиеся
места впечатать на машинке собственные тексты, посвященные жизни безумцев
города Тюмени. При этом, конечно, стараться как-либо соединять эти тюменские
тексты с французскими картинками. Находить обоснования, почему этот текст
проиллюстрирован именно этим вот материалом.
“Пари Матч” в те времена в советских киосках не продавался?
Тоже верно, я и позабыл.
Но продавался зато венгерский журнал о кино, названия которого, правда,
воспроизвести не смогу, - уж очень венгерский язык заковырист; продавались
югославские какие-то журналы с цветными картинками; были и другие такие
издания, из которых --- ---
Смысл этого проекта был еще вот в чем.
Это была интересная формально-литературная задача: как все-таки суметь
так извернуться, что все-таки каким-либо образом присоединить к уже имеющимся
картинкам — ничего общего, естественно, не имеющим с тюменской жизнью
— именно тюменское содержание.
То есть, перекинуть мосты, соединяющие два совершенно разных смысловых
ряда; да еще при том, что и внутри себя эти смысловые ряды тоже до крайней
степени разнородны.
Ничего из этого не вышло: настали времена сплошного дефицита всего, и
ни ацетона, ни пятновыводителя в ближайших трех магазинах не оказалось
— а там и сам Немиров М. к этой затее охладел. Не до того стало.
А потом появились и вышеуказанные ксероксы, и компьютеры, и сканеры,
и мысль стала неактуальной.
Хотя, если подумать…
Может быть, именно теперь-то, когда - - -, оно и как раз - - - ?
В смысле, когда уже не по крайней нужде, а просто ради чистого искусства?
Подумать над этим. |