|
|||||||
Обзор N 16 | |||||||
Илья Кутик, "Приглашение к сентиментальному": о том, что поэзия может вернуться к своим домашним обязанностям. И должна Фаина Гримберг, "Портрет в орнаменте": о том, что Запад по-прежнему Запад, а Восток,он Восток и есть. Григорий Кружков. На заре английского Ренессанса. Сэр Томас Уайетт, граф Сарри и переводы их стихов. Кирилл Чекалов. К вопросу об "искусстве казаться" в период "Осени Возрождения". Искусство казаться - это анонсировать текст, не читая. Но ведь можно и не казаться. Игорь Иогансон. Из удмуртского эпоса. Игорь - сын того Иогансона, что нарисовал "Допрос коммуниста" и этикетку водки "Столичная". Хосе Хименес Лосано. Красное зернышко кукурузы. Перевод с испанского Павла Грушко. Аркадий Ровнер. Фотограф Арефьев. Описание фотографий, вряд ли существовавших в реальности #1. Оч. кач. На самом деле текст принадлежит Андрею Левкину. Феликс Ингольд. Стихи с предисловием и в переводе Ильи Кутика. Павел Тиханов. Тайный язык нищих. Этнологический очерк. Автор, если верить журналу, умер аж в 1905 году. Очерк: наблюдение за брянским арго. Кривона - девица. Лыкша - лапша. Чарльз Симик. Стихи с предисловием и в переводе опять Кутика. Дэниэл Тиффани. Риторика материальности. Перевод Александра Скидана. "Поэтику Паунда, стало быть, следует понимать как аллегорию возвышенного: магическое превращение низменного вещества в золото, экскрементов в изображение". Алексей Парщиков. Нефть. Долина транзита. Стихи. Грегори Бейтсон. Логические категории обучения и коммуникации. Трудный текст про силлогизмы. Перевел Дмитрий Федотов. Деметрий Теодот. Welcome to the virtual trip! Рассуждения о Царь-Пушке,карикатуре, Чаадаеве.
|